echo ''; ?>
英語を文章内に入れることは、少なからずあり得ることですね。日常的なメールのやり取りなどではそれほど多くないかもしれませんが、たとえばビジネス文書を作る時などは、商品名やメーカー名などで英語を使用するということがままあります。そういった場合、注意しなくてはならないのがスペルミスです。
日本人は、比較的英語オンチといわれています。というのも、日本語が英語とはかけ離れた言語だからです。
欧米諸国などは、英語に比較的近い性質を持った言葉を母国語にしていることが多く、英語に抵抗がない人が多いのですが、日本人はスペルにしても発音にしても、あまり英語とはなじみがないということが現実問題としてあります。そのため、ついミスをしてしまうことも多いでしょう。
少し休憩をして...
おうちで飼っている犬や猫が亡くなった時はどうしますか?そのまま放置することはもちろんないと思いますが、火葬するのか埋葬するのかよくわからないですよね。最近ではそういったことを一貫して行ってくれるペットの葬儀会社なんかもありますので、依頼してみてもいいのではないでしょうか。
atokの変換機能は、そんな英語入力のミスを極力なくすことができます。atokは日本語入力システムではありますが、英語の変換機能も搭載しています。「英語入力支援機能 atok 4E」というシステムです。
これによって、日本語同様に、頭からのいくつかのアルファベットを入力した時点で、それに続く英単語の候補がズラッと出てきます。そこから選べば、スペルミスする可能性はかなり低くなります。
また、英語のスペルミスに関しても日本語同様にフォローが入り、正しい単語が変換候補に出てきます。これも非常に便利です。
英語のスペルミスは、日本語以上に見直しをしても気付きにくい厄介な問題です。atokは、その点に関しても高水準のフォローをしてくれます。
Copy Rights 2009 ワンちゃんの洋服選び All rights reserved.